Nakon dugotrajne potrage, Dokumentacijski esperantski centar iz Đurđevca može se pohvaliti da posjeduje jedini primjerak kineskog izdanja romana Milke Pogačić “Ispovijest” u Hrvatskoj.
Još 1913. godine Antonija Jozičić iz Hrvatske Kostajnice ovaj roman je prevela na esperanto. Ne zna se kojim je putevima ova knjiga stigla u Kinu, međutim 1931. godine, s esperanta ju je na kineski preveo poznati prevoditelj i književnik Wang Luyan (1901.-1944.) te ju objavio u Šangaju u nakladničkoj kući The Oriental Book Company kao prvi prijevod iz hrvatske književnosti na kineski jezik.
Znalo se i ranije da primjerak ove knjige postoji u zaštićenom fondu Nacionalne biblioteke u Pekingu, ali je knjiga bila toliko rijetka da je bilo pitanje hoćemo li je u Hrvatskoj ikada vidjeti. Igrom slučaja, kineska esperantistica Yu Jianchao, inače višegodišnja suradnica DEC-a, u travnju je javila nevjerojatnu vijest: knjigu je kupila nakon dugog traganja u nekom provincijskom antikvarijatu! Ovu rijetku knjigu nesebično je poklonila đurđevačkom arhivu, donijevši je u Strasbourg, gdje ju je preuzeo zagrebački esperantist Zlatko Hinšt. Preuzimnje ovog rijetkog izdanja u Zagrebu je obavljeno 15. svibnja, a već dva tjedna kanije knjiga je digitalizirana zajedno s esperantskim izdanjem kod tvrtke Point d.o.o. u Varaždinu. Primjerak koji se nalazi u DEC u dosta je lošem stanju pa se razmišlja o njegovoj profesionalnoj restauraciji.
Gospođa Yu Jianchao i još dvije predstavnice Kineskog esperantskog saveza iz Pekingu planiraju posjet đurđevačkom arhivu u rujnu ove godine.