Dokumentacijski 

esperantski 

centar (DEC)

Bana Jelačića 138 A, HR-48350 Đurđevac, Hrvatska
dec.kroatio@gmail.com
+385 48 733 297
DOKUMENTACIJSKI ESPERANTSKI CENTAR HRVATSKA

Novosti

Završen važan projekt digitalizacije

Dokumentacijski esperantski centar (DEC), nacionalni esperantski arhiv u Hrvatskoj, sredinom studenoga 2022. završio je važan projekt digitalizacije časopia „Konkordo” (1924-1928), „Balkana Konkordo” (1931) i „La Suda stelo” (1932-1973) sa oko 4200 stranica sadržaja. Time je DEC započeo realizaciju digitalizacije raritetnih izdanja iz svoje zbirke u cilju njihovog očuvanja i promocije, što je kao prioritetni cilj spomenuto već u statutu DEC-a iz 2010. godine.


U siječnju 2022., DEC je poslao projekt digitalizacije na natječaj hrvatskog Ministarstva kulture i medija. DEC se rukovodio argumentom da se radi o najvažnijoj esperantskoj periodici koja je izlazila na području Hrvatske. Budući da je već ranije Austrijska Nacionalna Bibioteka digitalizirala prvi hrvatski esperantski časopis „Kroata Esperantisto”, nastavak digitalizacije drugih časopisa bio je prirodni slijed za očuvanje vrijednih materijala. U DEC-u se nalaze najkompletnija godišta tih časopisa, uključujući i cenzurirane, konfiscirane i vrlo rijetke brojeve, koji nedostaju u drugim zbirkama. Ministarstvo je odobrilo projekt u okvriu zaštite „tradicije esperanta” kao nematerijalnog kulturnog dobra Hrvatske broj Z-7298, koje je proglašeno 2019. godine.


Ministarstvo je projektu odobrilo polovinu potrebnih sredstava, dok je drugu polovinu odobrila fondacija Esperantic Studies Foundation (ESF) iz Sjedinjenih američkih država. Odgovarajući ugovor s Ministarstvom potpisan je 23. lipnja 2022. Godišta spomenutih časopisa predana su početkom kolovoza 2022. godine tvrtki Point d.o.o. u Varaždinu, koja se profesionalno bavi digitalizacijom. Projekt je ispred DEC-a vodio Josip Pleadin, a ispred tvrtke Point d.o.o. Danko Tkalec. O izvršenim radovima svoje je pozitivno mišljenje Ministarstvu dostavio i Konzervatorski odjel iz Bjelovara, regionalna institucija nadležna za očuvanje i zaštitu kulturnih vrednota.


Ostvarenjem projekta omogućeno je korištenje digitaliziranih materijala na daljinu, bez potrebe fizičkog dolaska u arhive. S druge strane, tako se štite originalni tiskani časopisi, koji su zbog čestog korištenje trebali hitnu zaštitu i očuvanje. Prednost završenog projekta je također i u tome, što su digitalizirani časopisi dostupni u formatima PDF (što prikazuje njihov stvarni izgled) i OCR (što omogućava pretraživnje teksta). To umnogome olakšava rad na njihovom proučavanju.


Od sredine studenoga 2022. digitalizirane zbirke su javno dostupne na:
https://library.foi.hr/zbirka/dechr


Spomenimo također da je časopis „Kroata Eperantisto” detaljno proučio član DEC-a, prof dr. Velimir Piškorec u svojoj hrvatskoj studiji „Naĝu, naĝu ŝipo mia ‒ prvi hrvatski esperantski časopis Kroata Esperantisto (1909-1911)”, objavljenoj u knjizi „Jezik i medij ‒ jedan jezik: više svjetova”, 2006, str. 563-574. Časopis „La Suda Stelo” analitički je obradio Josip Pleadin u svom esperantskom tekstu „Kritika analizo de la revuo La Suda Stelo”, objavljenom u knjizi „Instrui Dokumenti Organizi: fest-libro por la 80a naskiĝ-tago de Claude Gacond”, 2011, str. 317-328.


Vrijedno je spomena i to, da časopis „Konkordo” ne posjeduje ni Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu, koja je glavno mjesto čuvanja tiskanih materijala iz cijele zemlje.

 

 

Preuzeti materijali Zore Heide

Devetnaesti studenoga 2022. godine, Josip Pleadin preuzeo je zadnji dio materijala istaknute 98-godišnje esperantske spisateljice i prevoditeljice Zore Heide, posjetivši je u Domu za starije osobe u Zagrebu. Radi se o sedam kutija materijala, od kojih su najznačajniji njezini neobjavljeni originalni rukopisi, prijevodi više djela iz hrvatske književnosti, fotografije i zabilješke za kompletiranje njezine bibliografije.

F-0412 Zora Heide

Predavanje o Erasmus+ projektu u Zagrebu

Petoga studenoga 2022. godine Josip Pleadin predavao je o temi „Zaključno o Erasmus+ projektu Mrežno obrazovanje sada” za članove Udruge predavača esperanta (UPE) u Zagrebu, u prostoriji udruge u Radničkom dolu 1.

 

Projekciju možete vidjeti ovdje!

Peti susret Erasmus+ projekta u Glasgowu

Troje predstavnika Dokumentacijskog esperantskog centra iz Đurđevca (Marija Jerković, Roberto Maglica i Josip Pleadin) boravilo je na posljednjem susretu partnerskih organizacija Erasmus+ projekta „Mrežno obrazovanje sada” početkom listopada u Škotskoj. Razmatrani su zaključci o cjelokupnom projektu, koji je započeo krajem 2020. godine te se odvijao u vrlo nepovoljno vrijeme pandemije koronavirusa. Nakon sureta u Đurđevcu sredinom kolovoza 2021., Białystoku (Poljska) u prosincu 2021., Toulouse (Francuska) u ožujku 2022. i Piani di Luzza (Italija) u travnju 2022., održan je završni susret u Glasgowu (Škotska) od 30. rujna do 4. listopada 2022., koji je ujedno bio i posljednji u Velikoj Britaniji nakon njenog istupanja iz Europske unije. Projekt „Mrežno obrazovanje sada” odobrila je poljska Agencija za mobilnost i programe Europske unije. Koordinator projekta bilo je Društvo esperantista iz Białystoka, a partneri su bili Esperantski kulturni centar iz Toulousea, Bunta Esperanto-Asocio iz Bologne, Kosmo-strategio iz Edinburgha i đurđevački Dokumentacijski esperantski centar. Tijekom pet partnerskih susreta obrađivane su teme o arhivistici i digitalizaciji tiskane građe, autorskim pravima, hibridnim predavanjima, titlovanju filmova, zajedničkom europskom referentnom okviru za jezike te o raznim tehničkim zahtjevima za provedbu mrežnog obrazovanja i obrazovanja na daljinu.

 

Naši posjetitelji

U rujnu 2022. godine Dokumentacijski esperantski centar su posjetili Nijolė Petraitytė, knjižničarka iz Šiauliaia u Litvi (6. i 7. rujna), istaknuti esperantski pisac Georgi Mihalkov (alias Julian Modest) iz Sofije u Bugarskoj (od 22. do 25. rujna) i poznati mađarski esperantist Balázs Wcha (alias Blazio Vaha) iz Budimpešte (od 22. do 25. rujna).

Hvala donatorima!

Tijekom ljeta 2022. godine, Dokumentacijski esperantski centar primio je nekoliko donacija na kojima se najsrdačnije zahvaljujemo. Naš rad pomogli su: Jagoda Latinović-Čaldarević iz Zagreba (100,00 HRK), Roberto Maglica iz Buja (100,00 HRK), Manuel Parra iz Madrida (500,00 EUR), Nijole Petraytitė iz Šiauliaia (20,00 EUR) i Dubravko Toplak iz Zagreba (1.000,00 HRK), a subvencije za projekte su nam odobrili Esperantic Studies Foundation iz Sjedinjenih američkih država (696,00 EUR) i Ministarstvo kulture i medija Republike Hrvatske iz Zagreba (5.000,00 HRK).

Na esperantu objavljena fantastična pripovijest „Mor” Đure Sudete

Među rukopisima koje je vrsna hrvatska esperantistica Zora Heide ustupila zajedno sa vlastitim autorskim pravima Dokumentacijskom esperantskom centru u Đurđevcu, nalazio se i njen esperantski prijevod fantastične pripovijesti „Mor” Đure Sudete. Dokumentacijski esperantski centar je rukopis za objavu ustupio Društvu esperantista Bjelovara kao najavu 120. obljetnice rođenja zavičajnog književnika bjelovarskog kraja, koja će se obilježiti sljedeće godine. Knjiga je javnosti predstavljena u programu 10. susreta „Esperantisti Bjelovara svome gradu” 24. rujna 2022. u Narodnoj knjižnici Petar Preradović u Bjelovaru. Svečanoj promociji, uz brojne esperantiste i goste, prisustvovala je i 98-godišnja prevoditeljica Zora Heide s članovima svoje obitelji, među kojim je bila i ilustratorica korica Tina Toplak Bažulić. Izdanje je financirano sredstvima Bjelovarsko-bilogorske županije, a u programu su sudjelovali prof. Zdravko Seleš i dipl. knjižničarka Lucija Miškić Barunić, dok su ulomke iz knjige čitale Gabriela Tomić, članica Bjelovarskog kazališta na hrvatskom jeziku i Đurđa Vučetić iz Društva esperantista Bjelovara na esperantu. Knjiga se može nabaviti kod nakladnik: esperano.bjelovar@gmail.com

Predavanje o esperantu u Hrvatskoj na 6. međunarodnom simpoziju u Poljskoj

Predavanjem na temu „Tradicija esperanta u Hrvatskoj kao nematerijalno kulturno dobro” Josip Pleadin je 26. srpnja 2022. sudjelovao na 6. međunarodnom simpoziju o temi „135 godina esperanta: ljudi, jezik, kultura i događaji”, koji je organizirao Europski centar za interkulturno obrazovanje (Europejskie Centrum Eukacji Międzykulturowej) iz Vroclava u Poljskoj. Simpozij je ugostila Krkonoška akademija primijenjenih znanosti (Karkonoska Akademia Nauk Stosowanych) iz Jelenie Góre, a održan je hibridno. Tekst predavanja možete skinuti ovdje, a snimku predavanja pogledajte na upravo otvorenom DEC-ovom Youtube kanalu: https://www.youtube.com/watch?v=HepBDOqMG9k.

Istraživanje o esperantu u splitskim novinama

U okviru istraživanja o 100. obljetnici esperanta u Splitu, već dvije godine Dokumentacijski esperantski centar vrši sustavno pretraživanje periodike koja je izlazila u Splitu i Dalmaciji. Rezultati istraživanja koje je od 2020. do 2022. proveo Josip Pleadin sažeti su u dva sveska: „Esperanto u novinama Novo doba i Jadranski dnevnik, 1920.-1939.” i „Esperanto u novinama Slobodna Dalmacija, 1945.-2009.” Radi se o oko 220 stranica teksta, na kojima su u cijelosti ili djelomično preneseni svi članci iz navedenih časopisa koji obrađuju temu esperanta.

 

 

Ministarstvo kulture i medija prihvatilo projekt digitalizacije časopisa

Ministarstvo kulture i medija Republike Hrvatske prihvatilo je projekt „Digitalizacija časopisa Konkordo i La Suda Stelo” koji je na natječaj raspisan početkom godine poslao Dokumentacijski esperantski centar iz Đurđevca. Za pokrivanje predviđenih troškova u iznosu od 10.250 kuna, Ministarstvo je izdvojilo 5.000 kuna, dok je ostatak odobrila Esperantic Studies Foundation (ESF) iz Sjedinjenih američkih država. Digitalizaciju ukupno oko 4200 stranica časopisa „Konkordo” (1924-1928) i „La Suda Stelo” (1932-1973) obavit će specijalizirana tvrtka „Point” d.o.o. iz Varaždina, s kojom je DEC u srpnju potpisao provedbeni ugovor. Rok za provedbu projekta je 15. prosinca (Zamenhofov dan) 2022. godine. Svi digitalizirani materijali bit će slobodno dostupni esperantskoj i neesperantskoj javnosti u PDF i OCR obliku.


hrHR